Brasil, DICAS DE VIAGEM

29 expressões brasileiras que têm mesmo de conhecer

4 Maio, 2016

Existem várias expressões brasileiras que todos os portugueses conhecem bastante bem, talvez devido à extensa exposição que temos tido na televisão durante longas décadas com as novelas e séries brasileiras.

Eu já aqui antes listei as diferentes palavras utilizadas em Portugal e no Brasil em As diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil.

Também vos quero ainda falar do jeito especial de falar dos brasileiros.

Mas por agora concentrei-me em partilhar várias expressões brasileiras que tenho anotado nas minhas viagens ao Brasil e que considero serem bastante úteis para utilizar na comunicação (e até podem ajudar a evitar alguns embaraços por lá!).

Reparem que algumas dessas expressões brasileiras que apresento estão relacionadas com viagens, pois julgo ser uma das temáticas que mais vos possa interessar em futuras deslocações em família ao Brasil.

Algumas considero mesmo um verdadeiro encanto de tão intuitivas e simples que são. Na verdade, acho que reflectem bem a informalidade dos brasileiros. Ou são bastante divertidas, como só eles o sabem ser.

expressões brasileiras divertidas uteis no brasil

Tomem então nota destas incríveis 29 expressões brasileiras e da minha interpretação pessoal sobre cada uma delas:

1. Está incluso

Está incluído.

(ex. resort tudo incluso)

2. Foi um bate-volta

Foi ir e vir. Uma viagem muito rápida. Não demorámos quase nada, fizémos o essencial e regressámos logo.

3. Aluguel sem café

Alojamento sem pequeno-almoço.

4. Já tratei do aéreo e da hospedagem

Já reservei a passagem aérea e o alojamento.

5. Comprei passagem com milhagem

Comprei o bilhete de avião com milhas.

6. Amei os brinquedos

Gostei muito das atracções.

(os brinquedos podem ser os equipamentos / divertimentos dos parques infantis ou dos parques temáticos – baloiços, montanhas-russas, carrosséis e companhia)

7. Estou monitorando os recreadores

Estou a vigiar os animadores.

8. Camas queen. Nova York

Camas largas. Nova Iorque.

(repararam? misturam uma palavra portuguesa com outra em inglês, assim seguidas, na mesma expressão)

9. Tirar um cochilo

Dormir uma sesta.

10. Tem zero estrutura

Não tem instalações / serviços – hotéis, restaurantes, parques, diversões…

11. Vamos ver o que vai rolar

Vamos ver o que vai acontecer.

12. Pegar avião

Ir de avião.

13. Mudou a bandeira

Mudou a marca / o nome.

14. Tá pau a pau

Está equiparado. É similar.

15. Não gostamos de muvuca

Não gostamos de um grande e desorganizado aglomerado de pessoas, a fazer barulho ou a provocar confusão.

16. Dar uma paradinha

Fazer uma paragem.

17. Fiz o planejamento todo direitinho

Planeei tudo bem.

18. E aí de repente pode ser que dê certo

Quem sabe se até resulta.

(reflecte talvez a pouca organização, a imprevisibilidade com que normalmente vivem, mas também a tranquilidade e a esperança com que encaram o dia-a-dia)

19. Tem não

Não existe ou não há.

(iniciam com a afirmativa para depois negarem. esta expressão, pelo que me apercebi, é mais utilizada numas regiões do que noutras)

20. Não tem como

É inevitável. Não há forma de evitar a situação. Não há nada que se possa fazer.

21. O preço tá salgadinho

É caro.

22. Que barato

Que máximo.

23. Obrigado assim mesmo

Obrigado de qualquer forma.

24. Você já é cadastrado

Já está inscrito. Já tem ficha de cliente.

25. Fico no aguardo

Aguardo uma resposta. Fico à espera de algo.

26. E por aí vai

E assim continua.

27. Este cara é 171

Este homem é um aldrabão. Só se mete em problemas e engana os outros.

28. Não enrola não

Avança. Não estejas a perder tempo. Diz o que tens a dizer sem me tentar iludir.

(acho engraçado a dupla negação)

29. Fiquem espertos

Fiquem atentos. Estejam alerta com tudo o que acontece à vossa volta.

****

E aí, não acham todas estas expressões brasileiras completamente deliciosas?

Contem-me mais algumas para juntar à lista!

****

Visitem-nos também no facebookinstagram

RECOMENDO TAMBÉM

5 Comentários

  • Reply Larjehn 24 Junho, 2016 at 20:16

    É muito estranho como brasileiro ver o ponto de vista dos portugueses.

  • Reply Lise 29 Outubro, 2016 at 18:46

    Pois eu amei os comentários. Estou rindo a valer. E você está certa: a de n. 19 é mais falada no Nordeste. É um jargão regional. Abs.

  • Reply Carla Torquato 31 Janeiro, 2017 at 17:48

    Na verdade é muito engraçado ver línguas, idiomas iguais, mas tão diferentes. Estou pesquisando ( ou a pesquisar) essas diferenças pois vou a Lisboa em fevereiro e não quero passar vergonha, apesar de saber que isso será inevitável. Abraços.

    • Viajar em Família
      Reply Viajar em Família 9 Fevereiro, 2017 at 10:25

      Continuação de uma boa pesquisa! E tenha uma excelente viagem até Lisboa. 🙂 (não se preocupe, não vai passar vergonha… nós amamos o sotaque brasileiro)

    Deixe um comentário